Administrator Administrator

Administrator

Загадочная история старого моряка

Категория: Простые загадки 29
Загадочные перевороты
Очень странная загадка у нас сегодня. Вот, судите сами: сижу я один, никого не трогаю, завариваю загадочный чай, и тут... Так всегда бывает в детективах и загадках - всё ничего-ничего, и тут!
Так вот, и тут звонят в дверь, я чертыхаюсь (и в самом деле, нельзя же прерывать такое важное дело!) и отправляюсь в прихожую. Открываю, вижу соседа с бумагами под мышкой. Стоит, мнётся, смущается. Проходи, говорю. Чего принёс? Да вот, говорит, либретто. Чего, спрашиваю. Либретто, ещё больше смущается он, оперу я решил написать.
О, как! Оперу! О чём, спрашиваю. О Шерлоке Холмсе, отвечает. И докторе Ватсоне, подсказываю. Кивает. Ну, думаю, я буду не я, если не сделаю из твой оперы загадку!
А теперь самое главное: загадочный чай всё-таки заварился, прошу к столу. Только либретто не закапайте.

* * *

Опера в двух картинах по мотивам рассказов Артура Конан Дойля.

Действующие лица:

Шерлок Холмс (бас)
Доктор Ватсон (баритон)
Миссис Хадсон (контральто)
Инспектор Лестрейд (тенор)
Хор констеблей

Время действия: вторая половина XIX века.
Место действия: Лондон, Великобритания.


Картина первая

Гостиная на Бейкер-стрит 221б. Накурено турецким табаком. Два джентльмена читают газеты в удобных креслах возле камина.
В гостиную неспешной и очень важной походкой, более подходящей королеве, входит хозяйка дома - миссис Хадсон. Она докладывает:

Инспектор Лестрейд, что из Скотланд-Ярда,
По лестнице грохочет сапогом из леопарда,
А вместе с ним седой оборванный чудак,
Я думаю, что это отставной моряк.

В комнату врывается инспектор, таща за собой оборванца в лохмотьях и здоровенной серьгой в ухе.

Прошу вас, Холмс, немедля разобраться,
Хочу до истины скорей добраться.
Сей подозрительный старик
Меня изводит на истошный крик -
Бормочет неустанно всякий бред,
А я уверен, он грабитель, только фактов нет.

Холмс откладывает газету и внимательно оглядывает вошедших. Затем кивает головой Лестрейду и приглашает к столу:

Инспектор, добрый день, садитесь к чаю,
Я фактов, как и вы, пока не знаю,
Давайте разберёмся с делом по порядку
И разгадаем вместе мы загадку.

Инспектор плюхается в кресло, а старый моряк остаётся стоять рядом. Он безучастен ко всему, его безумный взгляд блуждает во мраке.

Ах, мистер Холмс, послушайте же сами,
Но думаю, что жулик перед нами,
Уверен, он ограбил ювелирный магазин,
Чего ещё нам ждать от столь ужасных образин!

Доктор Ватсон встаёт и предлагает бедному оборванцу резной дубовый стул:

Садитесь, друг мой, ближе к очагу садитесь,
Как врач советую, обсохните, не простудитесь.

Холмс набивает трубку свежим табаком, не спеша раскуривает его и обращается к моряку:

Я слушаю, любезный, не томите,
И о своих злосчастьях расскажите.
Налейте бренди, если будет толк,
Поведайте историю, а я умолк.

Моряк наливает из стоящего на столе графина в чайную чашку, залпом выпивает, утирается рукавом, взгляд его проясняется, он начинает рассказ:

Искали мы его по белу свету,
Исколесили всю, считай, планету...

Холмс:

Скажите мне, любезный, кто же это?

Моряк, опять глядит во тьму:

Я здесь сижу, а тех, кто был, уж нету...

Ватсон подливает ему бренди. Рассказчик выпивает, оживляется и продолжает:

Отплыли мы с утра и дня через четыре
Мы оказались в новом мире -
Наш якорь брошен в португальской Прае,
В суровом, каменистом, рабском крае.
Заправились водой и поутру отплыли,
Считая лотом и кормой морские мили.
Нам несколько морей свой норов показали,
И вот он древний порт, а я уж на причале.
Весёлый, славный проживает здесь народ,
Но тот, кого искали, здесь не жил и не живёт.

Холмс:

Так кто же он, скажите мне на милость?!

Моряк, не слыша и делая глоток бренди:

Тут с нами ничего уж больше не случилось,
И мы покинули потомка кардинала,
Что с лестницы гигантской не сумел сойти к причалу.

Ватсон, подливая моряку бренди:

Кого же вы искали? Кто же он, о, Боже?!

Моряк (словно глухой к происходящему):

Затем отправились туда, где он быть может,
По слухам, не по карте мы искали тень его,
Вот схватишь, кажется, посмотришь, а в руке уж ничего...
На юг лежал наш путь, дорогой грёз,
Где мы прошли печальными вратами слёз.
И вот уж океан несёт свои шторма,
Сводя безбрежьем и безвестностью с ума.
Но кончен путь и отступил морской туман,
И видим пред собой двоих Хуан:
Один зовётся Хэ, другой же Хай.
Здесь встретились они как будто невзначай.
Того ж, кого искали, не нашли...

Холмс:

Кого ж искали вы в такой дали?

Моряк, заметно захмелевший, но продолжающий употреблять бесплатный бренди:

Наш капитан отдал приказ: на норд идём!
А нам, что норд, что ост - всё нипочём.
Был долгим путь, чего уж тут скрывать,
Отец нам ветер, палуба нам мать.
Под вой суровых северных ветров
Мы повернули возле самых льдов.
Затем боролись с холодом, беззубою цингой,
Туда, скажу по чести, я уж ни ногой.
И вот открылся нам престранный мир,
Где салютуют небеса, справляя пир.
Пристали мы в порту, который к удивлению
По-нашему звучит "О, удовлетворение!"

Холмс:

Когда же тайну вы откроете свою?
Ну, Лестрейд, подложили вы свинью!
Милейший, хватит пить, долой бокалы...

Моряк осмысленно посмотрел на сыщика - похоже, трезвость не вдохновляла рассказчика:

Нам говорили, будто он приехал из Макао,
Другие, что он родом из Бомбея,
Про Иокогаму - будто нет ему роднее,
Ещё услышал как-то я в Эль-пасо,
Как будто родина его Момбаса.

Осмысленность в глазах моряка исчезла с очередной порцией бренди и он упал под стол. Лестрейду ничего не оставалось делать, как погрузить старого оборванца себе на плечо и отправиться с этой ношей в Скотланд-Ярд.

Картина вторая

Следующим утром, там же.
За столом Холмс и Ватсон курят, читают газеты. Открывается дверь, по-королевски входит миссис Хадсон. Она торжественно докладывает:

Инспектор Лестрейд, господа...

Лестрейд врывается, чуть не сбивая хозяйку дома с ног, и кричит:

О, Холмс! Какая ерунда!

Холмс:

Инспектор, добрый день.

Лестрейд:

Оставьте эту дребедень,
Сбежал моряк, а вместе с ним сбежал секрет,
Кто магазин ограбил. Мне спасенья нет...

Ватсон любезно:

Но, дорогой инспектор, выпейте воды...

Лестрейд раздражённо:

Оставьте, мне не нужно этой ерунды!
Налейте бренди, я начну рассказ
И всё поведаю вам точно, без прикрас.

Пьёт, шумно нюхает свою клетчатую кепку и продолжает:

Он усыпил моё внимание в пути,
Когда решил его я привести
Для продолжения рассказа о морях,
А он сбежал, меня оставив в дураках.

Холмс с усмешкой:

Инспектор, сядьте, пейте ваш коньяк,

В сторону:

О, Господи, какой же он дурак!

Опять инспектору:

Пришелец наш вчерашний, тот моряк,
Мне подал неприметный, но важнейший знак:
Я думал долго и могу сказать,
Что вам его не надобно искать.

Лестрейд:

Но как же так? Грабитель он, злодей!

Холмс:

Он докторам полезнее скорей,
Чем Скотланд-Ярду, уж поверьте мне...

Лестрейд, вскакивая:

Но, Холмс, в своём ли вы уме?!

Холмс молчит, ждёт, пока инспектор сядет и продолжает:

Поверьте мне, инспектор, наш моряк
Бродяга, пьяница, живущий кое-как,
Но не злодей и не грабитель - это факт!
Сидите, слушайте, имейте такт.

Холмс склоняется над столом, приглашает жестом инспектора и они склоняются над картой мира, которая лежит на столе. На заднем плане хор констеблей поёт:

Бродяга, пьяница, простой моряк,
А наш инспектор вовсе не дурак,
Мы славу Скотланд-Ярду вознесём
И всех грабителей тотчас найдём.

По-королевски важно и в такт музыке входит миссис Хадсон и спрашивает:

О, мистер Холмс, откройте же скорей,
Кого искал моряк среди морей?

Занавес

* * *

Кто сможет ответить на законный вопрос старой леди?
29
Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Последние записи автора
#20 Наталья 0
Спасибо за поздравления и остроумную загадку
#19 Наталья 0
Можно присоединиться к хору? Тоже получила поздравление констеблей!
#18 Administrator 0
И я присоединяюсь к хору, молодец lol
#17 Ольга-Маранта 0
Ну теперь мы точно споёмся smile
#16 Лейла 0
Поздравляюsmile
#15 Ольга-Маранта 0
Поздравляю, Наталья, конечно присоединяйтесь, чем больше хор, тем веселее smile
#14 Лейла 0
Как долго я думала! Аж стыдно стало smile
А хор констеблей именно таким и представляла. Это действительно шедеврsmile
#13 Administrator 1
Примите поздравления, Лейла smile
#12 Лейла 0
Спасибо,Леонид!Невероятно остроумно) Я наизусть выучила текст,так понравилосьsmile
#11 Administrator 1
Наизусть?! О, это невероятно! Самый сильный комплимент мне за все мои труды, спасибо, Лейла smile
#10 Ольга-Маранта 0
Осталось Вам музыку написать, и мы с Лейлой будем петь эту оперу по ролям lol И завершим хором констеблей lol
#9 Ольга-Маранта 1
Поздравляю, Лейла lol lol lol
#8 Ольга-Маранта 1
Такого со мной еще никогда не случалось - меня поздравил хор констеблей! laugh laugh laugh
#7 Administrator 0
Присоединяюсь lol
#6 Ольга-Маранта 0
Спасибо Леонид за занятную загадку. Развеселили. smile
#5 Ольга-Маранта 0
Кого искал, пока не знаю, но прелюдия очень понравилась, давно так не смеялась, спасибо огромное, Леонид! lol lol lol
#4 Administrator 0
Я на это и наделся smile
#3 Ольга-Маранта 0
Тогда Ваши надежды оправдались на все сто процентов smile Всё еще смеюсь laugh
#2 Administrator 0
Очень мне хотелось эту компанию поддеть lol
#1 Ольга-Маранта 1
Хор констеблей - это просто шедевр smile))

Добавить комментарий

*Пожалуйста, заполните поле 'Ваше имя' *Пожалуйста, заполните поле 'Ваш email'Пожалуйста, введите корректный email

Пожалуйста, введите текст комментария

Обновить